Even Now
Poems by Hugo Claus
Description
Beautifully translated from the Dutch by David Colmer, the IMPAC Award-winning translator of Gerbrand Bakker's The Twin, Hugo Claus's poems are remarkable for their dexterity, intensity of feeling, and acute intelligence. From the richly associative and referential "Oostakker Poems" to the emotional and erotic outpouring of the "mad dog stanzas" in "Morning, You," from his interpretations of Shakespeare's sonnets to a modern adaptation of a Sanskrit masterpiece, this volume reveals the breadth and depth of Claus's stunning output. Perhaps Belgium's leading figure of postwar Dutch literature, Claus has long been associated with the avant-garde: these poems challenge conventional bourgeois mores, religious bigotry, and authoritarianism with visceral passion.
About this Author
The prose, poetry, and paintings of Hugo Claus (pron: HUE-go Clowss) (1929-2008) were as influential as they were groundbreaking. His novels include Wonder (Archipelago Books) and The Sorrow of Belgium, his magnum opus of postwar Europe, as well as Desire, The Swordfish, Mild Destruction, Rumors, and The Duck Hunt. In addition to his writing, he was a painter, playwright, and director. Claus was the recipient of seven state prizes in Belgium, the Prize for Dutch Literature, and the Leipzig Book Award for European Understanding for his body of work.
Reviews
Finalist for 2014 PEN Literary Award for Poetry in Translation
"[Hugo Claus is] one of Belgium's most prolific, versatile and lauded authors of the twentieth century. . . Colmer strikes me as an ideal translator, capturing the original while at the same time possessing great sensitivity to the music of poetry in English. . . If this selection is a good indication of the rest of Claus's oeuvre, I hope Colmer considers translating the other 1200 Pages." -- Kathryn Maris, Modern Poetry Translation
"Astonishing. There is a richness of feeling, exactness of imagery, tender skepticism of the body and its wants--I found myself thinking of Donne, Sterne, Cendrars, Bukowski, and Céline all at once. Colmer's translation is uncanny, feels as if every word is the one the poet intended. Yes, here it is! Hugo Claus, a permanent part of our poetic landscape, opened at last." -- Robert Kelly
"Claus's work has been called a cosmos in its own right ... Yet this Promethean artist [with] his Burgundian exuberance and prolixity ... is, like W. B. Yeats, capable of stunning simplicity." --The Independent
"Claus can be as frank, hardcore and beautiful as Buk, but his range is unlimited. Claus tackled Shakespeare and wrestled him to the ground, dukes it out with the Sanskrit poem "Chaurapanchasika" and comes out on top with a series of short sharp poems that are as intoxicating as liquor... Even Now is a towering book of poetry and a remarkable achievement." -- Michael Dennis, Today's Book of Poetry (blog)
"Marked by an uncommon mix of intelligence and passion, in a medium over which Claus has such light-fingered control that art becomes invisible. These poems' verbal concentration, intensity of feeling, and intellectual range bring their author into the first rank of European poets of the late 20th century." -- J. M. Coetzee
"Nobody could write so rampantly about the wild veracity of sensual love for women and life than Hugo Claus. To read him is to be shot into verbal ecstasy. Fortunately these translations do justice to so much of this." -- Antjie Krog
"The greatest writer of my generation. " -- Remco Campert, winner of the P. C. Hooft Prize for Poetry
"Hugo Claus is counted among the international greats of post-war literature. . . . [and he] was and remains the king of Flemish letters . . . Colmer always opts to render the vitality and the natural power of the language rather than slavishly copying the rhymes, alliterations, and meanings." - AGENDA, in Brussel Deze Week
If the product is in stock at the store nearest you, we suggest you call ahead to have it set aside for you, or you may place an order online and choose in-store pickup.